?

Log in

osenny_marafon's Journal

Social capital

  • less than 10
Name:
Перевод как образ жизни
Location:
Moscow City
Membership:
Moderated
Posting Access:
All Members , Moderated
Description:
перевод художественной литературы
Schools:
- Бузыкин, хочешь рюмашку?
- Нет.
- А я люблю. Когда работаю.
ad marginem, Лев Толстой, Литинститут им. Горького, Микушевич, Озерная школа, Ревич, Солонович, Флоренция, антологии поэзии, библиотека иностранной литературы, блокнотик для случайных наблюдений, болдинская_осень_как_этап_эволюции, бывших учеников не бывает, весело проводить время, вино по утрам, встречи с читателями, длинные романы, добровольное отшельничество, дом переводчика, драматургия и драматурги, журнал "Иностранная литература", закреплять коньяком, защита авторских прав, звание заслуженного переводчика, звонить по ночам, издания-билингвы, издатели, интеллектуальное застолье, кафедра художественного перевода, конкурс перевода, кофе по ночам, курить, международный конгресс переводчиков, молодые переводчики, найти своего редактора, не подать руки, переводческие премии, писать только от руки, поиск единственного слова, полиглоты, поэтический слэм, премия Жуковского, принципиальная непрактичность, продвижение_русской_литературы_за границей, пропаганда хорошего русского языка, путешествия, разные писатели, скрываться под псевдонимом, слависты, собираться_по_ночам_на_кухне, устройство рифм разных языков, цеховая взаимовыручка, читать в транспорте, шекспироведы, шумные сборища, языки_народов_стран СНГ и Балтии

Social capital

  • less than 10

Statistics